Θα μπορούσε να είναι η ελληνική, άλλα όχι. Αυτό που μας ενδιαφέρει, ωστόσο, είναι αν υπάρχει στο λεξικό της η λέξη «φιλότιμο».
Το βασίλειο κήρυξε την ανεξαρτησία του από την Κίνα το 1038 και ανέπτυξε τη δική του γλώσσα όμως όταν η δυναστεία του έφτασε στο τέλος της από την επεκτεινόμενη Μογγολική Αυτοκρατορία το 1227, λιγότερο από δύο αιώνες μετά την ίδρυσή του, η γλώσσα σχεδόν χάθηκε.
Ο Nevsky ανανέωσε το ενδιαφέρον για τη γραφή των Τανγκούτ 700 χρόνια μετά την πτώση της αυτοκρατορίας και στα τέλη της δεκαετίας του 1920, ολοκλήρωσε τα δύο πρώτα εγχειρίδιά του, τα οποία αποκρυπτογράφησαν περίπου 500 χαρακτήρες.
Χάρη στον Nevsky, ορισμένα αρχαία γραφήματα Tangut έχουν μεταφραστεί τα τελευταία 100 χρόνια, ωστόσο η γλώσσα εξακολουθεί να θεωρείται μία από τις πιο δύσκολες στην αποκρυπτογράφηση στον κόσμο. Και υπάρχει λόγος γι’αυτό.
Αν και διαμορφώθηκε μετά το κινεζικό σύστημα γραφής, υπάρχουν λίγες ομοιότητες στους πραγματικούς χαρακτήρες τους και οι γηγενείς Κινέζοι αναγνώστες δεν μπορούν να την αποκρυπτογραφήσουν. Αυτόματα, λοιπόν, δυσκολεύει το έργο της αποκρυπτογράφησης για όλους.
Η γραφή Tangut είναι ένα λογογραφικό σύστημα γραφής και κάθε ένας από τους 6.000 πολύπλοκους χαρακτήρες της αντιπροσωπεύει μια μεμονωμένη λέξη χωρίς να σχετίζεται με την προφορά. Συγκριτικά, άλλες γραφές με λογογραφικά στοιχεία έχουν πολύ λιγότερους χαρακτήρες, όπως τα 700 αιγυπτιακά ιερογλυφικά και οι 800 χαρακτήρες στο σύστημα γραφής των Μάγια.
Και οι δύο αυτές γραφές περιέχουν επίσης κάποια φωνητικά σύμβολα που αντιπροσωπεύουν συλλαβές, επιτρέποντάς τους να χρησιμοποιούν λιγότερους χαρακτήρες και καθιστώντας τις ευκολότερο να αποκρυπτογραφηθούν. Αυτό που μας ενδιαφέρει εμάς, ωστόσο, είναι αν υπάρχει στη γλώσσα Tangut η λέξη «φιλότιμο» και αν μπορεί αυτή να μεταφραστεί με κάποιον τρόπο.
oneman.gr
Δεν υπάρχουν σχόλια :
Δημοσίευση σχολίου